心情

译文 注释

唐朝李白

白玉谁家郎,回车渡天津。看花东陌上,惊动洛阳人。

白玉谁家郎,回车渡天津。
那个面白如玉的是谁家的少年郎?他已回车过了天津桥。

看花东陌上,惊动洛阳人。
在城东的大道上看花,惊动得洛阳人都来看他。

参考资料:

昌炳兰编著 .历代名人咏洛阳 :河南大学出版社 ,1991年04月第1版 :67-68 .& 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :196-197 .

洛阳陌:亦名“洛阳道”,古乐曲名。属横吹曲辞。
白玉:喻面目皎好、白晰如玉之貌。
白玉谁家郎:用的是西晋文人潘岳在洛阳道上的风流韵事。《晋书·潘岳传》记载:“(潘)岳美姿仪,辞藻绝丽,尤善为哀诔之文。少时挟弹出洛阳道,妇人遇之者,皆连手萦绕,投之以果,遂满车而归。”
天津:洛阳桥名。在洛水上。
东陌:洛阳城东的大道,那里桃李成行,阳春时节,城中男女多去那里看花。
用潘岳典。《世说新语·容止》:“潘岳妙有姿容,好神情。少时挟弹出洛阳道,妇人遇者,莫不连手共萦之。”梁简文帝《洛阳道》:“玉车争晓入,潘果溢高箱。”

参考资料:

昌炳兰编著 .历代名人咏洛阳 :河南大学出版社 ,1991年04月第1版 :67-68 .& 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :196-197 .

译文 注释 赏析

唐朝李白

燕昭延郭隗,遂筑黄金台。
剧辛方赵至,邹衍复齐来。
奈何青云士,弃我如尘埃。
珠玉买歌笑,糟糠养贤才。
方知黄鹄举,千里独徘徊。

燕昭延郭隗,遂筑黄金台。
燕昭王延请郭隗,高筑起了黄金台。

剧辛方赵至,邹衍复齐来。
剧辛从赵国投奔燕国,后来邹衍也从齐国奔来。

奈何青云士,弃我如尘埃。
可是如今的当政者,却弃我如同尘埃。

珠玉买歌笑,糟糠养贤才。
他们宁肯花珠玉来买歌看舞,却以糟糠养贤才。

方知黄鹄举,千里独徘徊。
此刻我方明白,黄鹄为什么要远君而去,千里高飞独自徘徊。

参考资料:

詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:1-53

燕昭:即燕昭王。延:聘请。郭隗:战国时燕国人。据《史记·燕昭公世家》记载:战国时,燕昭王欲报齐国侵占国土之耻,屈身厚币招纳天下贤士。郭隗说:“要想招致四方贤士,不如先从我开始,这样贤于我的人就会不远千里前来归附。”于是昭王修筑宫室给郭隗居住,像对待老师一样尊重他。后来乐毅、邹衍、剧辛等都相继来到燕国。当邹衍到燕国时,昭王亲自拿着扫帚,屈着身子在前扫除路上灰尘,恭敬相迎。后任乐毅为上将军。乐毅为燕国攻下齐国七十余城。
黄金台:据《上谷郡图经》载,黄金台在易水东南十八里,燕昭王置千金于台上,以延天下之士。台故址在今河北易县东南。
剧辛:战国时燕将,原为赵国人,燕昭王招徕天下贤士时,由赵入燕。
邹衍:亦作驺衍,战国时著名的哲学家,齐国人。
奈何:怎么,为何。青云士:指身居高位的人,即达官显贵。
买歌笑:指寻欢作乐。
举:高飞。黄鹄举:相传春秋时鲁国人田饶因鲁哀公昏庸不明,自比为“一举千里”的黄鹄(古书中“鹄”、“鹤”常常通用),用“黄鹄举矣”,表示要离开鲁国。

参考资料:

詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:1-53

译文 注释

唐朝李贺

天迷迷,地密密。
熊虺食人魂,雪霜断人骨。
嗾犬狺狺相索索,舐掌偏宜佩兰客。
帝遣乘轩灾自息,玉星点剑黄金轭。
我虽跨马不得还,历阳湖波大如山。
毒虯相视振金环,狻猊猰貐吐馋涎。
鲍焦一世披草眠,颜回廿九鬓毛斑。
颜回非血衰,鲍焦不违天;
天畏遭衔啮,所以致之然。
分明犹惧公不信,公看呵壁书问天。

天迷迷,地密密。
天迷迷,地密密,公无出门。

熊虺食人魂,雪霜断人骨。
九头熊虺会吞噬人的灵魂,严霜大雪几乎会把人骨折断。

嗾犬狺狺相索索,舐掌偏宜佩兰客。
凶恶的狗呀,听谁使唤?闻嗅跳蹿,要把人掀翻。佩兰客,品高行端,可它们要舔舐足掌精髓,却偏把你挑选。

帝遣乘轩灾自息,玉星点剑黄金轭。
只有天帝指令它们乘轩升天,手持玉星宝剑,倚靠黄金横木,它们才会意足心满。

我虽跨马不得还,历阳湖波大如山。
我虽然跨着大马,却无能归还,因为历阳湖波汹涌如大山。

毒虬相视振金环,狻猊猰貐吐馋涎。
剧毒角龙抖动蛇身花纹,张开大嘴如血口大盘;狻猊以虎豹为餐,猰貐以人肉为食。它们狂乱地吐着谗涎,等待把佩兰客送到嘴边。

鲍焦一世披草眠,颜回廿九鬓毛斑。
鲍焦吐枣而死,是因为无能自食其力吗?颜回年少鬓白,是因为呕心沥血吗?

颜回非血衰,鲍焦不违天;
颜回之死并非血气衰竭,鲍焦之死并非违背天意。

天畏遭衔啮,所以致之然。
天公无道,贤才早陨;之所以会这样,是昭昭上天遭到肆意吞噬。

分明犹惧公不信,公看呵壁书问天。
天道公明还怕你不信,那你就看看屈原。在先王庙,在公卿祠,图画天地、山川、神灵,琦伟谲诡,因书其壁,呵而问之,作《天问》,抒发情思。

参考资料:

李贺,《三家评注李长吉歌诗》,王琦,上海古籍出版社,2009年8月

天迷迷,地密密,公无出门。
九头熊虺会吞噬人的灵魂,严霜大雪几乎会把人骨折断。
凶恶的狗呀,听谁使唤?闻嗅跳蹿,要把人掀翻。佩兰客,品高行端,可它们要舔舐足掌精髓,却偏把你挑选。
只有天帝指令它们乘轩升天,手持玉星宝剑,倚靠黄金横木,它们才会意足心满。
我虽然跨着大马,却无能归还,因为历阳湖波汹涌如大山。
剧毒角龙抖动蛇身花纹,张开大嘴如血口大盘;狻猊以虎豹为餐,猰貐以人肉为食。
它们狂乱地吐着谗涎,等待把佩兰客送到嘴边。
鲍焦吐枣而死,是因为无能自食其力吗?颜回年少鬓白,是因为呕心沥血吗?
颜回之死并非血气衰竭,鲍焦之死并非违背天意。
天公无道,贤才早陨;之所以会这样,是昭昭上天遭到肆意吞噬。
天道公明还怕你不信,那你就看看屈原。在先王庙,在公卿祠,图画天地、山川、神灵,琦伟谲诡,因书其壁,呵而问之,作《天问》,抒发情思。

译文
熊虺:传说中食人魂魄的九头毒蛇。
嗾:唆使狗的声音。
狺狺:狗叫声。
索索:内心不安的样子。这里指狗向前闻嗅的模样。
佩兰客:指品德高尚的人。出自《楚辞·离骚》
帝:天帝。
乘轩:乘车,坐车。
玉星点剑:镶嵌玉石的宝剑。
轭:驾车时套在牲口脖子上的横木。
历阳湖:麻湖,在今天安徽和县。
虬:有角的龙。这里指巨大的毒蛇。
狻猊:狮子。
猰貐:传说中吃人的怪兽。
鲍焦:周代隐士,传说中他非自己种的粮食不吃,非妻子制的衣服不穿。后来饿在山中,吃枣子,受人责问,于是呕吐而死。出自《风俗通》。
颜回:孔子的弟子。31岁就逝世了。
天畏二句:老天生怕颜回、鲍焦他们被怪兽吃掉,所以才让他们早死。
衔啮:咀嚼。
呵壁书问天:屈原遭谗言被流放后,见楚国先王庙公卿祠上画着天地山川神灵等奇崛的景象,于是,写下了《天问》,对壁呵责,抒写胸中的愁思和满腔的悲愤。

参考资料:

李贺,《三家评注李长吉歌诗》,王琦,上海古籍出版社,2009年8月

译文 注释 赏析

宋朝陆游

须如猬毛磔,面如紫石棱。
丈夫出门无万里,风云之会立可乘。
追奔露宿青海月,夺城夜蹋黄河冰。
铁衣度碛雨飒飒,战鼓上陇雷凭凭。
三更穷虏送降款,天明积甲如丘陵。
中华初识汗血马,东夷再贡霜毛鹰。
群阴伏,太阳升;胡无人,宋中兴。
丈夫报主有如此,笑人白首篷窗灯。

须如猬毛磔,面如紫石棱。
胡须像刺猬的刺一样张开,面孔像紫石一般瘦劲。

丈夫出门无万里,风云之会立可乘。
大丈夫驰骋疆场,转战万里不在话下;犹如飞龙升天,猛虎下山,风云际会,马上可以立功彪炳。

追奔露宿青海月,夺城夜蹋黄河冰。
追逐逃跑的敌人,月夜在青海头露宿;攻打敌人的城池,半夜里踏着黄河的坚冰。

铁衣度碛雨飒飒,战鼓上陇雷凭凭。
穿着铁衣,在沙石中行军,声如飒飒风雨;战斗在陇上,战鼓敲响,如雷声凭凭。

三更穷虏送降款,天明积甲如丘陵。
半夜三更,穷途末路的敌寇被迫送上了降表;到天亮时,缴获的衣甲,堆积得如同山陵。

中华初识汗血马,东夷再贡霜毛鹰。
中国人初次见到敌人进贡的汗血宝马,东方的夷狄,再次献上了洁白的老鹰。

群阴伏,太阳升;胡无人,宋中兴。
所有的敌人都已震慑拜服,中华的声威如太阳般东升。

丈夫报主有如此,笑人白首篷窗灯。
胡虏再没人敢于顽抗,大宋的国势终于复兴。大丈夫报效祖国就应该如此,可笑穷书生老死蓬窗,一事无成。

参考资料:

陆游 . 陆游经典作品选 . 重庆:西南师范大学出版社,1995年6月版 : 第156页

⑴胡无人:乐府旧题。《乐府诗集》卷四十列于《相和歌辞》,题为”胡无人行“。南朝梁王僧虔《技录》中有《胡无人行》。
⑵“须如”二句:磔(zhé),直立张开的样子。棱,瘦劲之貌。二句写英雄外貌,《晋书·桓温传》云桓温眼如紫石棱,须作猬毛磔。
⑶风云之会:《易·系辞》:“云从龙,风从虎。”后世因以龙虎与风云相际会,比喻人遇良机贤主。
⑷追奔:追逐奔逃的敌人。
⑸露宿:在室外或野外住宿。
⑹蹋:同“踏”。
⑺铁衣:古代战士用铁片制成的战衣。
⑻ 碛(qì):沙石堆积之地。
⑼雨飒飒:形容铁甲摩擦及行走沙石中的声响。
⑽陇:陇山,在甘肃、陕西交界处。
⑾凭凭:雷声。形容鼓声响亮。
⑿穷虏:穷途末路的敌寇
⒀降款:投降的文书。
⒁丘陵:比喻高大或多。
⒂中华:指中原。
⒃汗血马:大宛名马,汗出如血红,日行千里。汉贰师将军李广利征西域,斩大宛王,得汗血马归。
⒄东夷:古代对我国中原以东各族的统称。
⒅ 霜毛鹰:羽毛雪白的鹰。唐新罗、扶余国曾贡白鹰。
⒆群阴:各方敌人。
⒇报主:报答皇上、国家。

参考资料:

陆游 . 陆游经典作品选 . 重庆:西南师范大学出版社,1995年6月版 : 第156页

译文 注释

唐朝李白

张翰黄花句,风流五百年。谁人今继作,夫子世称贤。
再动游吴棹,还浮入海船。春光白门柳,霞色赤城天。
去国难为别,思归各未旋。空馀贾生泪,相顾共凄然。

张翰黄花句,风流五百年。
你本家张翰的“黄华如散金”的诗句,领引了风流五百年。

谁人今继作,夫子世称贤。
如今谁人可以继承他的佳作?大概要算张夫子你这个举世称贤的人了。

再动游吴棹,还浮入海船。
你这次乘船再游东吴,还准备乘海船入海吗?

春光白门柳,霞色赤城天。
春光将白门的柳染绿,霞光熏红了赤城的天空。

去国难为别,思归各未旋。
分别总是悲伤的,我也想念家乡的亲人,不知道何时再见到她们。

空馀贾生泪,相顾共凄然。
贾生被贬,空流伤心泪,你我相顾,相怜之情凄然。

去国:离开故乡。
贾生泪:表达忧国伤时的心情。

译文 注释 赏析

宋朝苏辙

欲收新麦继陈谷,赖有诸孙替老人。
三夜阴霪败场圃,一竿晴日舞比邻。
急炊大饼偿饥乏,多博村酤劳苦辛。
闭廪归来真了事,赋诗怜汝足精神。

欲收新麦继陈谷,赖有诸孙替老人。
快到收割新熟的麦子来接续去年的陈谷了,幸亏有各孙辈来替我收割。

三夜阴霪败场圃,一竿晴日舞比邻。
连续几个晚上的阴雨毁坏了收打作物的场圃,初升的太阳令乡邻欢欣鼓舞。

急炊大饼偿饥乏,多博村酤劳苦辛。
赶紧做好大饼给外孙吃以补偿他的饥饿困乏,多取一些自酿的酒来慰劳辛勤收割的外孙。

闭廪归来真了事,赋诗怜汝足精神。
收好新麦关闭粮仓回到家里总算结束了农事,写下这首诗来赞扬外孙不辞劳苦的精神。

赖有:幸亏有。
阴霪(yín):连绵不断的雨。
村酤(gū):村酒。
闭廪:关闭米仓。廪,米仓。

译文 注释 赏析

宋朝苏轼

初惊鹤瘦不可识,旋觉云归无处寻。
三过门间老病死,一弹指顷去来今。
存亡惯见浑无泪,乡井难忘尚有心。
欲向钱塘访圆泽,葛洪川畔待秋深。

初惊鹤瘦不可识,旋觉云归无处寻。
上次见面我为文长老消瘦的容颜而吃惊,而他不久的离世,让我颇感意外。

三过门间老病死,一弹指顷去来今。
三国秀州见了你的生和病和死去,一弹指的时间便已是过去此生和来世了。

存亡惯见浑无泪,乡井难忘尚有心。
存在和死亡我见过很多所以没有落泪,同乡的离去让我也愁心重重。

欲向钱塘访圆泽,葛洪川畔待秋深。
想去那钱塘寻访高僧圆泽,葛洪在江畔已等到深秋之时了。

参考资料:

霍松林 等.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:363-364&王水照 朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2003:59

永乐:在今浙江嘉兴西北。
文长老:即文及,嘉兴报本禅院住持。
鹤瘦:比喻生病。
云归:比喻圆寂。
一弹指顷:一弹指的时间,比喻时间极短暂。
去来今:佛教语,指过去、未来、现在。
乡井难忘:文及也是蜀人,二人相见时,有怀念故乡之语。
圆泽:唐人袁郊《甘泽谣》载,圆观与李源相友善,曾与李源相约,卒后十二年,在杭州天竺寺相见。十二年后,李源如约来到寺前,听一牧童口中作歌:“三生石上旧精魂,赏月吟风不要论。惭愧情人远相访,此身虽异性长存。”苏轼曾根据《甘泽谣》而成《僧圆泽传》,惟圆观作圆泽,未知何据。
葛洪:东晋人,字稚川,号抱朴子,始以儒术得名,后好神仙导养之术。

参考资料:

霍松林 等.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:363-364&王水照 朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2003:59

译文 注释 赏析

魏晋潘岳

  晋十有四年,余春秋三十有二,始见二毛。以太尉掾兼虎贲中郎将,寓直于散骑之省。高阁连云,阳景罕曜,珥蝉冕而袭纨绮之士,此焉游处。仆野人也,偃息不过茅屋茂林之下,谈话不过农夫田父之客。摄官承乏,猥厕朝列,夙兴晏寝,匪遑卮宁,譬犹池鱼笼鸟,有江湖山薮之思。于是染翰操纸,慨然而赋。于时秋也,故以“秋兴”命篇。其辞曰:

  四时忽其代序兮,万物纷以回薄。览花莳之时育兮,察盛衰之所托。感冬索而春敷兮,嗟夏茂而秋落。虽末士之荣悴兮,伊人情之美恶。善乎宋玉之言曰:“悲哉,秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰,憀栗兮若在远行,登山临水送将归”。夫送归怀慕徒之恋兮,远行有羁旅之愤。临川感流以叹逝兮,登山怀远而悼近。彼四戚之疚心兮,遭一涂而难忍。嗟秋日之可哀兮,谅无愁而不尽。

  野有归燕,隰有翔隼。游氛朝兴,槁叶夕殒。于是乃屏轻箑,释纤絺,藉莞箬,御袷衣。庭树槭以洒落兮,劲风戾而吹帷。蝉嘒嘒而寒吟兮,雁飘飘而南飞。天晃朗以弥高兮,日悠阳而浸微。何微阳之短晷,觉凉夜之方永。月瞳胧以含光兮,露凄清以凝冷。熠耀粲于阶闼兮,蟋蟀鸣乎轩屏。听离鸿之晨吟兮,望流火之余景。宵耿介而不寐兮,独辗转于华省。悟时岁之遒尽兮,慨伏首而自省。斑鬓髟以承弁兮,素发飒以垂领。仰群俊之逸轨兮,攀云汉以游骋。登春台之熙熙兮,珥金貂之炯炯。苟趣舍之殊涂兮,庸讵识其躁静。

  闻至人之休风兮,齐天地于一指。彼知安而忘危兮,故出生而入死。行投趾于容迹兮,殆不践而获底。阙侧足以及泉兮,虽猴猿而不履。龟祀骨于宗祧兮,思反身于绿水。且敛衽以归来兮,忽投绂以高厉。耕东皋之沃壤兮,输黍稷之余税。泉涌湍于石间兮,菊扬芳于崖澨。澡秋水之涓涓兮,玩游鲦之澼澼。逍遥乎山川之阿,放旷乎人间之世。悠哉游哉,聊以卒岁。

  晋十有四年,余春秋三十有二,始见二毛。以太尉掾兼虎贲中郎将,寓直于散骑之省。高阁连云,阳景罕曜,珥蝉冕而袭纨绮之士,此焉游处。仆野人也,偃息不过茅屋茂林之下,谈话不过农夫田父之客。摄官承乏,猥厕朝列,夙兴晏寝,匪遑卮宁,譬犹池鱼笼鸟,有江湖山薮之思。于是染翰操纸,慨然而赋。于时秋也,故以“秋兴”命篇。其辞曰:
  晋武帝太始十四年,我三十二岁,开始出现白头发了。因是太尉府的属员兼任了虎贲中郎将,在散骑官署内寄居值班。那里高大的楼阁连接着云彩,有阳光的鲜明景色很少见到,帽子上插着貂尾蝉文、身上穿着件件细绢绮罗的卿士,在这里嬉游居住。我是乡野之人,休息不过在草屋山林之下,谈话不过以农民和野老为客,自从暂领官职,充数排列在朝廷百官中,早起晚睡,没有一刻功夫安宁,就好像池子里的鱼、笼中的鸟,产生了对江湖山野的思念,于是笔端蘸墨,拿过纸来,感慨而作此赋。当时正是秋天,因此用秋兴作为篇名。

  四时忽其代序兮,万物纷以回薄。览花莳之时育兮,察盛衰之所托。感冬索而春敷兮,嗟夏茂而秋落。虽末士之荣悴兮,伊人情之美恶。善乎宋玉之言曰:“悲哉,秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰,憀栗兮若在远行,登山临水送将归”。夫送归怀慕徒之恋兮,远行有羁旅之愤。临川感流以叹逝兮,登山怀远而悼近。彼四戚之疚心兮,遭一涂而难忍。嗟秋日之可哀兮,谅无愁而不尽。
  春夏秋冬四季匆匆地接替,世上万物纷纷回转迫近。看那花朵移栽随着时序更替,能察觉出四季是草木盛衰的寄托。感慨那草木冬天的凋零,春天的滋生,嗟叹草木夏天的茂盛,秋天的摇落。虽说草木荣枯是微末小事,却也影响着人们的情感的好、恶。宋玉的话说得好:“悲哀啊,秋天形成了肃杀寒凉的阴冷之气,萧条寂寞啊,草木摇动飘零变得衰落。心中凄凉悲伤,就像要去远行,登山临水送别将要归去的人。”送归者有思念伴侣的怀念,远行者有羁旅漂泊的悲愤,临水者则像孔子感叹流水似时光飞逝,登山者又像齐景公怀想未来而哀悼眼前。那四种感伤都使人心内痛苦,遇上了一件也难以忍受,但嗟叹秋天的值得悲哀,那大概是没有什么愁可比而又没有尽头了。

  野有归燕,隰有翔隼。游氛朝兴,槁叶夕殒。于是乃屏轻箑,释纤絺,藉莞箬,御袷衣。庭树槭以洒落兮,劲风戾而吹帷。蝉嘒嘒而寒吟兮,雁飘飘而南飞。天晃朗以弥高兮,日悠阳而浸微。何微阳之短晷,觉凉夜之方永。月瞳胧以含光兮,露凄清以凝冷。熠耀粲于阶闼兮,蟋蟀鸣乎轩屏。听离鸿之晨吟兮,望流火之余景。宵耿介而不寐兮,独辗转于华省。悟时岁之遒尽兮,慨伏首而自省。斑鬓髟以承弁兮,素发飒以垂领。仰群俊之逸轨兮,攀云汉以游骋。登春台之熙熙兮,珥金貂之炯炯。苟趣舍之殊涂兮,庸讵识其躁静。
  田野里有归来的燕子,沼泽地有低翔的鹘鸟。漫游的兴致早晨产生,枯干的树叶傍晚就殒落了。于是就收起了轻巧的扇子,脱下纤细的葛衣,铺垫上香蒲席,穿上了夹袄。庭院树木的枝头空空都飘洒零落了,强劲的风凶猛地吹动着帐幕。寒蝉嘒嘒地小声低吟,秋雁飘飘地向南飞去。天空澄明愈加高远,阳光在空中飘忽逐渐微弱。为什么微弱的阳光时间这么短,感觉那寒冷的夜晚却正长。月色朦胧透出微光,露水凄清凝结着寒气。萤火虫的光亮在台阶门旁闪烁,蟋蟀在小屋的屏帐附近鸣叫。听那飞离的大雁在晨空中低吟,仰望那七月流火的寒天残景。深夜里我耿耿于怀不能睡,在官署中独自展转反侧。醒悟到时光岁月快到尽头,愤然低下头来检查自己。我斑白的鬓发长长地下垂顶着帽子,白头发飒然飘落到了衣领。仰慕显贵们安逸的生活轨迹,可以攀青云致高远到处游逛。他们熙熙攘攘地登上了春台,帽子上插着的金铛貂尾在闪闪发着金光。如果人们的志向好恶有不同,也就无从识别他们的轻重静躁了。

  闻至人之休风兮,齐天地于一指。彼知安而忘危兮,故出生而入死。行投趾于容迹兮,殆不践而获底。阙侧足以及泉兮,虽猴猿而不履。龟祀骨于宗祧兮,思反身于绿水。且敛衽以归来兮,忽投绂以高厉。耕东皋之沃壤兮,输黍稷之余税。泉涌湍于石间兮,菊扬芳于崖澨。澡秋水之涓涓兮,玩游鲦之澼澼。逍遥乎山川之阿,放旷乎人间之世。悠哉游哉,聊以卒岁。
  听说道德高尚的人的吉祥风尚,能齐天下万物于一指间。而那些人却只顾贪安忘危,所以也逃不过出于生而入于死的规律。人们行动迈步不过只需容足之地,不踏容足以外的地方,几乎就能获得安生。如果在只能立足之地,挖坑深至黄泉,即使是敏捷的猿猴也不敢涉足。神龟不愿死后把自己的龟骨放到祖庙中祭祀,它还想转身返回绿水之中。且让我收拾起官服归来吧,快扔掉官印飞走高飞吧。耕种那水边高地的肥沃土地,除交纳租税还有粮食剩余。在石缝间,山泉水波汹涌湍流,在水边的山崖上,黄菊吐出芬芳。在涓涓的秋水中洗澡,在潎潎戏水声中观赏白鲦鱼。自由逍遥在深山幽水间,放任旷达地生活在人世中。从容不迫悠闲自得地遨游吧,姑且度过一年又一年。

参考资料:

迟文浚, 许志刚, 宋绪连.历代赋辞典:辽宁人民出版社,1992-09-01:295-300页&李穆南,郄智毅,刘金玲主编.历代名赋:中国环境科学出版社 学苑音像出版社,2006.06:第86-91页

十有四年:指晋武帝咸宁四年(公元年)。
二毛:头发黑白夹杂。
太尉掾(yuàn):太尉的副官。虎贲(bēn)中郎将:帝王行宫或营帐的卫队首领。
寓直:寄值。散骑之省:侍从皇帝左右,掌规谏的部门。
阳景:日光。罕曜(yào):很少照射到。
珥(ěr):戴。蝉冕:汉代时侍从官员之冠以貂尾蝉纹为饰,后遂用为显贵者的通称。袭:穿。纨(wán)绮(qǐ):绢绸衣服,代指富贵人家的子弟。
仆:自谦称呼。野人:乡野俗人。
偃(yǎn)息:卧息,指居住。
摄官承乏:在任官吏的谦语,意思是,人才缺乏,自己只好承担职务充数。
猥:谦词,相当于“辱”。厕朝列:置身于朝臣的行列。
夙(sù)兴晏寝:起得早,睡得晚。
匪逞:无暇。底:致,得到。
染翰:指以笔醮墨。
四时:春、夏、秋、冬。忽:迅疾的样子。代序:次序更替。
回薄:指万物的生长与凋谢反复更替。
览:观察。莳(shì):栽种。时育:按时令生长。
察:明白,察觉。
冬索:冬季万物凋敝殆尽。春敷:春季百卉四处布生。
末士:士大夫中官位低卑者。荣悴:指政治上的得志和失意。
宋玉之言:指《九辩》。
憀(liáo)栗:伤心的样子。
徒之恋:即徒恋之,徒劳地留恋。
悼:感伤。
四感:封建士大夫宣扬养生处世应奉行忍、默、平、直四条原则,违背即有痛苦,所以叫“四感”。疚心:内心痛苦。
遭:遇。一涂:一次厄运。涂,堵塞,坎坷。
谅:的确。
隼(sǔn):鸟名,凶猛善飞。
屏:通“摒”,放弃。箑(shà):扇子。
纤缔:一种用葛纤维织成的细布。
藉:铺上。莞(guǎn):草名,此处指席子。蒻(ruò):草名,此处亦指席子。
御:等于说“穿”。祫(xiá):夹衣。
槭(qì):树枝无叶的样子。
戾(lì):猛烈。
嘒(huì)嘒:蝉鸣声。
晃朗:明亮的样子。
悠阳:太阳将落的样子。浸微:日光越来越微弱。
晷(guǐ):时光。
方永:正长。
朣(tóng)胧(lóng):似明不明的样子。含光:月光不够明亮如物之含而未吐,光亮没有完全散出。
熠(yì)耀:指萤火虫。粲(càn):明亮的样子。闼(tà):门。
轩屏:堂前屏风。
流火:流,指下行。火,指大火星,即心宿。夏历六月黄昏时,心宿出现千南方,方向最正,位置最高。到了七月,就偏西向下了。余景:余光。
耿介:烦躁不安的样子。
华省:职务亲贵的官署。此指散骑省。
遒(qiú):临近。
髟(biāo):鬓发下垂的样子。弁(biàn):用皮革做成的帽千。
飒(sà):衰落。
群俊:指众多的官僚。逸轨:超逸的行迹,指仕途得意。
春台:登眺游玩的胜处。熙熙:人多的样子。
金貂:金珰和貂尾。炯炯:明亮的样子。
趣舍:进与退。趣,通“趋”。殊涂(tú):异路。涂,通“途”。
庸讵(jù):难道,反问副词。躁静:急躁与安静。
至人:道家指对人生悟彻的人。休风:美好风范。
“齐天地”句:《庄子·齐物论》云:“天地一指也,万物一马也。”意思是,天地同是一个概念,万物都如一匹马。这是庄子否定事物对立性的主观唯心主义思想。此连上句说,要学习至人淡视荣辱贵贱的风范。
投趾(zhǐ):置足。容迹:仅能容纳一脚之地。
殆(dài):近处。不践:不踩踏。底:达到。
阙:通“掘”。侧足:足附近之地。及泉:指挖掘很深。
履:走。
宗祧(tiāo):宗庙。
反:通“返”。
敛衽(rèn):提起衣襟。归来:辞官归家。
投绂(fú):解下系印的带子,指辞官。高厉:走向高处,指归隐。
东皋(gāo):泛指田野。
输:缴纳。税:租。
澨(shì):水涯。
澡:洗。涓涓:水流的样子。
玩:观赏。鲦(tiáo):鱼名,又称苍条鱼。潎(pì)潎:游动的样子。
阿:大山。
优哉游哉:自得的样子。
卒岁:度完时日。

参考资料:

迟文浚, 许志刚, 宋绪连.历代赋辞典:辽宁人民出版社,1992-09-01:295-300页&李穆南,郄智毅,刘金玲主编.历代名赋:中国环境科学出版社 学苑音像出版社,2006.06:第86-91页

译文 注释 赏析

南北朝鲍照

旅人乏愉乐。
薄暮增思深。
日落岭云归。
延颈望江阴。
乱流灇大壑。
长雾匝高林。
林际无穷极。
云边不可寻。
惟见独飞鸟。
千里一扬音。
推其感物情。
则知游子心。
君居帝京内。
高会日挥金。
岂念慕羣客。
咨嗟恋景沉。

旅人乏愉乐,薄暮增思深。
飘泊他乡的游子本就很少觉得愉快的,今又值黄昏,感物伤怀更添愁思。

日落岭云归,延颈望江阴。
日落西山,云彩也急急地回归山岭,游子不由得伸长头颈眺望江南故乡。

乱流灇大壑,长雾匝高林。
纷乱的水流向巨大的长江汇合聚拢,弥漫的浓雾笼罩着两岸高大的林木。

林际无穷极,云边不可寻。
辽阔的森林无边无际,向天边延伸最后无迹可寻。

惟见独飞鸟,千里一扬音。
只见空中一只孤鸟飞过,鸟鸣声传向远方。

推其感物情,则知游子心。
此情此景,不禁让人想象到游子此刻的心情。

君居帝京内,高会日挥金。
你居住在京城,每日为了盛大宴会大把花钱。

岂念慕群客,咨嗟恋景沉。
怎么能想到客居他乡的我,面对夕阳正在长吁短叹呢。

参考资料:

丁福林.谢灵运鲍照集:凤凰出版社,2009:第191页&箫之.古诗三百首:京华出版社,2003:第468页

荀丞:指荀昶之子荀万秋,字元宝,有才学,大明三年,任尚书左丞,故称荀丞。鲍照在江北流浪之时,他正在江南的帝京(即建康)过着奢华的生活。
薄暮:傍晚。
延:伸长。
延颈:伸长头颈,常形容急切盼望的样子。
江阴:江南。
乱流:纷乱的水流。
灇(cóng):水汇合,小水流人大水。
大壑:指长江。
长雾:浓雾。匝:绕。
穷极:边。
推:推测。
感物情:对于周围景物及自身处境的感受。
高会:盛大宴会。
挥金:大把花钱。
咨嗟(zī jiē):叹息。
景沉:太阳西下。景:指太阳。

参考资料:

丁福林.谢灵运鲍照集:凤凰出版社,2009:第191页&箫之.古诗三百首:京华出版社,2003:第468页

译文 注释 赏析

唐朝上官昭容

叶下洞庭初,思君万里馀。露浓香被冷,月落锦屏虚。
欲奏江南曲,贪封蓟北书。书中无别意,惟怅久离居。

叶下洞庭初,思君万里馀。
相聚的时间总是很短很短,期待的时问总是很长很长。秋天又来了,满江的红叶向洞庭湖悠悠飘去,而你却在迢迢的万里之外。

露浓香被冷,月落锦屏虚。
秋夜长,相思更长;只有寒露带给凄凉,只有月儿与我为伴。

欲奏江南曲,贪封蓟北书。
真想弹奏一曲热闹的江南采莲曲,把它封在信中一封又一封地往蓟北寄去。

书中无别意,惟怅久离居。
信中没有写别的,只是写了长久以来的相思与惆怅。

参考资料:

张明叶著.中国历代妇女诗词选:辽宁教育出版社,1989年09月第1版:第90页&萧枫,桑希臣编.唐诗宋词元曲 一:线装书局,2002.01:第129页&仉凤峨选析.历代女性诗词曲精粹:云南教育出版社,2007.1:第72页&缪钺 ,张志烈主编.唐诗精华:巴蜀书社,1995.06:第100页&龚旭东编著.唐宋爱情诗词三百首精品:长江文艺出版社,1992年10月第1版:第2—3页&云葭,青黎著.一本书读完最美古诗词 上:中国华侨出版社,2012.09:第206页

彩书怨:一名《彩毫怨》。彩书:即帛书,指书信。
叶下:秋至之征。初:一作“秋”。
馀(yú):不尽的,未完的。
锦屏:锦绣屏风,这里指天空。
江南曲:乐府曲调名。这里代指歌咏游乐之曲。
贪:急切。封:这里有“写”的意思。蓟(jì)北:蓟州(今河北蓟县)以北一带地方,此泛指东北边地。
书:信。
怅:惆怅。

参考资料:

张明叶著.中国历代妇女诗词选:辽宁教育出版社,1989年09月第1版:第90页&萧枫,桑希臣编.唐诗宋词元曲 一:线装书局,2002.01:第129页&仉凤峨选析.历代女性诗词曲精粹:云南教育出版社,2007.1:第72页&缪钺 ,张志烈主编.唐诗精华:巴蜀书社,1995.06:第100页&龚旭东编著.唐宋爱情诗词三百首精品:长江文艺出版社,1992年10月第1版:第2—3页&云葭,青黎著.一本书读完最美古诗词 上:中国华侨出版社,2012.09:第206页

古诗文分类
描写季节古诗集
© 2021 爱诗词 | 渝ICP备2021003345号-1 | 渝公网安备 50010302003178号