批判

译文 注释

唐朝王维

酌酒会临泉水,抱琴好倚长松。
南园露葵朝折,东谷黄粱夜舂。

酌酒会临泉水,抱琴好倚长松。
喝酒时正好遇到山泉,醉后喜欢抱琴倚靠在高大的松树旁。

南园露葵朝折,东谷黄粱夜舂。
早上到南园去摘折露葵,晚上来到东谷舂捣黄粱。

参考资料:

张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:122-123

酌:斟酒,倒酒。
露葵:莼菜。
东谷:一作”西舍“。舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎。

参考资料:

张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:122-123

译文 注释

魏晋陶渊明

在昔闻南亩,当年竟未践。
屡空既有人,春兴岂自免。
夙晨装吾驾,启涂情己缅。
鸟弄欢新节,泠风送馀善。
寒竹被荒蹊,地为罕人远;
是以植杖翁,悠然不复返。
即理愧通识,所保讵乃浅。

先师有遗训,忧道不忧贫。
瞻望邈难逮,转欲志长勤。
秉耒欢时务,解颜劝农人。
平畴交远风,良苗亦怀新。
虽未量岁功,既事多所欣。
耕种有时息,行者无问津。
日入相与归,壶浆劳近邻。
长吟掩柴门,聊为陇亩民。

在昔闻南亩,当年竟未践。
往日听说南亩田,未曾躬耕甚遗憾。

屡空既有人,春兴岂自免。
我常贫困似颜回,春耕岂能袖手观?

夙晨装吾驾,启涂情己缅。
早晨备好我车马,上路我情已驰远。

鸟弄欢新节,泠风送馀善。
新春时节鸟欢鸣,和风不尽送亲善。

寒竹被荒蹊,地为罕人远;
荒芜小路覆寒草,人迹罕至地偏远。

是以植杖翁,悠然不复返。
所以古时植杖翁,悠然躬耕不思迁。

即理愧通识,所保讵乃浅。
此理愧对通达者,所保名节岂太浅?

先师有遗训,忧道不忧贫。
先师孔子留遗训:“君子忧道不忧贫”。

瞻望邈难逮,转欲志长勤。
仰慕高论难企及,转思立志长耕耘。

秉耒欢时务,解颜劝农人。
农忙时节心欢喜,笑颜劝勉农耕人。

平畴交远风,良苗亦怀新。
远风习习来平野,秀苗茁壮日日新。

虽未量岁功,既事多所欣。
一年收成未估量,劳作已使我开心。

耕种有时息,行者无问津。
耕种之余有歇息,没有行人来问津。

日入相与归,壶浆劳近邻。
日落之时相伴归,取酒慰劳左右邻。

长吟掩柴门,聊为陇亩民。
掩闭柴门自吟诗,姑且躬耕做农民。

参考资料:

孟二冬 .陶渊明集译注 :昆仑出版社 ,2008-01 .& 《陶渊明集全译》.贵州人民出版社,1992年9月版,第123页

这首诗写一年之始的春耕,展现了田野景象的清新宜人,抒发了诗人内心的喜悦之情。通过田园躬耕,诗人初步体验到了古代“植杖翁’:隐而不仕的乐趣,并表示像颜回那样既贫穷而又不事耕稼的行为则不可效法。
在昔:过去,往日。与下句“当年”义同。南亩:指农田。未践:没去亲自耕种过。
屡空:食用常缺,指贫穷。既有人:指颜回。《论语·先进》:“子曰:回也其庶乎,屡空。”
诗人用以自比像颜回一样贫穷。春兴:指春天开始耕种。兴:始,作。
夙(sǜ速)晨:早晨。夙:早。装吾驾:整理备好我的车马。这里指准备农耕的车马和用具。启涂:启程,出发。涂通“途”。缅:遥远的样子。
哢(1óng):鸟叫。伶(líng零)风:小风,和风。
陆德明释文:“冷风,泠泠小风也。”余善:不尽的和美之感。善:美好。
被荒蹊:覆盖着荒芜的小路。地为罕人远:所至之地因为人迹罕至而显得偏远。
植杖翁:指孔子及弟子遇见的一位隐耕老人。
植:同“置”,放置。杖:木杖。悠然:闲适的样子。不复返:不再回到世俗社会。
即理:就这种事理。指隐而耕。通识:识见通达高明的人。这里指孔子和子路。所保:指保全个人的名节。讵(jǜ巨):岂。浅:浅陋,低劣。
先师:对孔子的尊称。遗训:留下的教诲。忧道不忧贫:这两句是说孔子有遗训:君子只忧愁治国之道不得行,不忧愁自己生活的贫困。
瞻望:仰望。邈:遥远。逮:及。勤:劳。长勤:长期劳作。
秉:手持。耒(lěi磊):犁柄,这里泛指农具。时务:及时应做的事,指农务。解颜:面呈笑容。劝:勉。这两句是说手拿农具高兴地去干活,笑语勉励农民从事耕作。
畴:田亩。平畴:平旷的田野。交:通。苗:指麦苗,是“始春”的景象。怀新:指麦苗生意盎然。
岁功:一年的农业收获。即事:指眼前的劳动和景物。
行者:行人。津:渡口。行者问津:用长沮、桀溺的事。
相与:结伴。劳:慰劳。
聊:且。陇亩民:田野之人。

参考资料:

孟二冬 .陶渊明集译注 :昆仑出版社 ,2008-01 .& 《陶渊明集全译》.贵州人民出版社,1992年9月版,第123页

译文 注释 赏析

唐朝王勃

烟霞春旦赏,松竹故年心。断山疑画障,悬溜泻鸣琴。
草遍南亭合,花开北院深。闲居饶酒赋,随兴欲抽簪。

烟霞春旦赏,松竹故年心。
郊外院子里烟雾云霞蒸腾的春光,已被我早早欣赏到了。那青翠的松树和竹子,已经寄托了我多年的心愿。

断山疑画障,悬溜泻鸣琴。
断裂的山崖,好像有图画的屏风。悬崖上飞流直下的山泉,发出了弹琴一样动听的响声。

草遍南亭合,花开北院深。
南亭周围的草都长满了,由于花开叶茂,北院显得更幽深了。

闲居饶酒赋,随兴欲抽簪。
不问世事,闲居有很多乐趣,可以尽兴饮酒赋诗。为了追求这种乐趣,我打算弃官归隐。

参考资料:

倪木兴.初唐四杰诗选:人民文学出版社,2001年:28-29页&马庆洲 李飞跃 郭金雪.初唐四杰:中华书局,2010年:37页

郊园:城外的园林。即事,以目前事物为题材作诗。
春旦:春天的早晨。旦,一作“早”。
松竹:松与竹,喻坚贞的节操。故年心:多年的心愿。
断山:陡峭壁立的高山。画障:有图画的屏风。
悬溜:山泉。泻:从上而下流。鸣琴:琴声,喻泉声。
南亭:南边亭子。
开:一作“浓”。北院:北面的庭院。
饶:多。酒赋:指喜好饮酒赋诗。
抽簪:谓弃官引退。古时作官的人,须束发整冠,用簪连冠于发,故称引退为“抽簪”。簪,古人用来绾定发髻或冠的长针。

参考资料:

倪木兴.初唐四杰诗选:人民文学出版社,2001年:28-29页&马庆洲 李飞跃 郭金雪.初唐四杰:中华书局,2010年:37页

译文 注释 赏析

元朝贯云石

畅幽哉,春风无处不楼台。一时怀抱俱无奈,总对天开。
就渊明归去来,怕鹤怨山禽怪,问甚功名在?酸斋是我,我是酸斋。

畅幽哉,春风无处不楼台。一时怀抱俱无奈,总对天开。
心情非常舒畅安闲,楼台无处不刮着春风。自己的抱负却无法施展,真是无奈,总是对着天慨叹。

就渊明归去来,怕鹤怨山禽怪,问甚功名在?酸斋是我,我是酸斋。
跟着陶渊明归隐吧,若归隐田园再眷恋着世俗名利,恐怕会招致野鹤山禽的埋怨,管他什么功名利禄?我就是酸斋,酸斋就是我。

参考资料:

王澧华主编.商务馆对外汉语专业本科系列教材中国古代文学 (上册):商务印书馆,2007年08月第1版:第572页&袁世硕主编.中国古代文学作品选:人民文学出版社,2002年05月第1版:第261页&黄克主编.中国古典韵文精选文库 元曲精选:中国国际广播出版社,1999年02月第1版:第214页

畅:极甚之词。真、好之意。幽:安闲。
春风无处不楼台:句式倒装,即楼台无处不春风。
怀抱:喻指抱负、志向。无奈:无可奈何。
总:总然、终然。
对天开:向苍天表白。开,陈述表白。
就:趋就,遵循。归去来:晋陶渊明所作的辞赋名。
酸斋:贯云石的别号。

参考资料:

王澧华主编.商务馆对外汉语专业本科系列教材中国古代文学 (上册):商务印书馆,2007年08月第1版:第572页&袁世硕主编.中国古代文学作品选:人民文学出版社,2002年05月第1版:第261页&黄克主编.中国古典韵文精选文库 元曲精选:中国国际广播出版社,1999年02月第1版:第214页

译文 注释

唐朝王维

再见封侯万户,立谈赐璧一双。
讵胜耦耕南亩,何如高卧东窗。

再见封侯万户,立谈赐璧一双。
有人很快就能够封侯万户,在交谈的当时就能得到赏赐玉璧一双。

讵胜耦耕南亩,何如高卧东窗。
这怎么能比得过归隐躬耕南亩,怎么比得上高卧东窗的闲适生活。

参考资料:

张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:122-123

立谈:在交谈的当时。语自扬雄《解嘲》“或立谈而封侯”。璧:美玉。
讵岂(jù):难道。表示反问。胜:比得过,胜得过。耦(ǒu):两个人在一起耕地。

参考资料:

张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:122-123

译文 注释

先秦佚名

信彼南山,维禹甸之。畇畇原隰,曾孙田之。我疆我理,南东其亩。

上天同云。雨雪雰雰,益之以霡霂。既优既渥,既沾既足。生我百谷。

疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孙之穑,以为酒食。畀我尸宾,寿考万年。

中田有庐,疆埸有瓜。是剥是菹,献之皇祖。曾孙寿考,受天之祜。

祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。

是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。报以介福。万寿无疆。

信彼南山,维禹甸之。畇畇原隰,曾孙田之。我疆我理,南东其亩。
终南山山势绵延不断,这里是大禹所辟地盘。成片的原野平展整齐,后代子孙们在此垦田。划分地界又开掘沟渠,田陇纵横向四方伸展。

上天同云。雨雪雰雰,益之以霡霂。既优既渥,既沾既足。生我百谷。
冬日的阴云密布天上,那雪花坠落纷纷扬扬。再加上细雨溟溟濛濛,那水分如此丰沛足量,滋润大地并沾溉四方,让我们庄稼蓬勃生长。

疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孙之穑,以为酒食。畀我尸宾,寿考万年。
田地的疆界齐齐整整,小米高粱多茁壮茂盛。子孙们如今获得丰收,酒食用谷物制作而成。可奉献神尸款待宾朋,愿神灵保佑赐我长生。

中田有庐,疆埸有瓜。是剥是菹,献之皇祖。曾孙寿考,受天之祜。
大田中间有居住房屋,田埂边长着瓜果菜蔬。削皮切块腌渍成咸菜,去奉献给伟大的先祖。他们的后代福寿无疆,都是依赖上天的赐福。

祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。
祭坛上满杯清酒倾倒,再供奉公牛色红如枣,先祖灵前将祭品献好。操起缀有金铃的鸾刀,剥开牺牲公牛的皮毛,取出它的鲜血和脂膏。

是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。报以介福。万寿无疆。
于是进行冬祭献祭品,它们散发出阵阵芳香。仪式庄重而有条不紊,列祖列宗们驾临徜徉。愿神灵赐以宏福无量,子孙们享福万寿无疆。

参考资料:

王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:505-509&姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:456-460

信(shēn):即“伸”,延伸。南山:即终南山,在陕西西安南。
维:是。禹:大禹。甸:治理。
畇(yún):平整田地。畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。原隰(xí):泛指全部田地。原,广平或高平之地;隰,低湿之地。
曾孙:后代子孙。朱熹《诗集传》:“曾,重也。自曾祖以至无穷,皆得称之也。”相当于《小雅·楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。田:垦治田地。
疆:田界,此处用作动词,划田界。理:田中的沟陇,此处亦用作动词。疆指划定大的田界,理则细分其地亩。
南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。
上天:冬季的天空。《尔雅·释天》:“冬曰上天。”同云:天空布满阴云,浑然一色。
雨(yù)雪:下雪,“雨”作动词,降落。雰(fēn)雰:纷纷。
益:加上。霢(mài)霂(mù):小雨。
优:充足。渥(wò):湿润。
沾:沾湿。
埸(yì):田界。翼翼:整齐貌。
彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。
穑:收获庄稼。
畀(bì):给予。
庐:草庐,房屋。一说“芦”之假借,即芦菔,今称萝卜。
菹(zū):腌菜。
皇祖:先祖之美称。
祜(hù):福。
清酒:清澄的酒,祭祀时用。
骍(xīng):赤黄色(栗色)的牲畜。牡:雄性兽,此指公牛。
鸾刀:带铃的刀。
膋(liáo):脂膏,此指牛油。
烝(zhēng):冬祭。享:祭献,上供。或以为“烝”,即蒸煮之“蒸”。享,即“烹”,煮。
苾(bì):浓香。

参考资料:

王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:505-509&姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:456-460

译文

唐朝杜甫

村晚惊风度,庭幽过雨沾。夕阳薰细草,江色映疏帘。
书乱谁能帙,怀干可自添。时闻有馀论,未怪老夫潜。

村晚惊风度,庭幽过雨沾。
山村的傍晚阵阵冷风吹过,幽静的庭院经过一场秋雨洗涤,院里泥泞得很

夕阳薰细草,江色映疏帘。
夕阳照射着细草,湿气升腾;雨后清新明丽的江景映入眼帘。

书乱谁能帙,怀干可自添。
书乱了没有人帮助整理,杯中酒喝完了也只能靠自己斟满。

时闻有馀论,未怪老夫潜。
隐居村野,时常听到人们关于世俗人情的谈论,他庆幸人们没有责怪自己这一老潜夫。

译文 注释 赏析

清朝王士祯

十里田田荷芰风,渔舠如叶出花中。
鹅儿湖北烟初暝,背指明霞几缕红。

十里田田荷芰风,渔舠如叶出花中。
荷芰田田吹过十里清风,如刀渔船拨开莲叶荡出荷花丛中。

鹅儿湖北烟初暝,背指明霞几缕红。
鹅儿湖北岸暮霭升起湖面渐渐昏暗,渔人背身指着天上几道火红彩霞。

参考资料:

黄世平主编.四库精华 集部(下):广西民族出版社,1996:1097&王小舒,陈广澧译注.古代文史名著选译丛书 王士禛选译 修订版:凤凰出版社,2011.05:56

田田:形容荷叶相连、盛密的样子。
荷芰(jì):出水菱荷的叶与花。
舠(dāo):形似刀的小船。
鹅儿湖:在江苏高邮县西。
暝:昏暗。

参考资料:

黄世平主编.四库精华 集部(下):广西民族出版社,1996:1097&王小舒,陈广澧译注.古代文史名著选译丛书 王士禛选译 修订版:凤凰出版社,2011.05:56

译文 注释 赏析

元朝汪元亨

远城市人稠物穰,近村居水色山光。熏陶成野叟情,铲削去时官样,演习会牧歌樵唱。老瓦盆边醉几场,不撞削天罗地网。
达时务呼为俊杰,弃功名岂是痴呆?脚不登王粲楼,手莫弹冯讙铗,赋归来竹篱茅舍。古今陶潜是一绝,为五斗腰肢倦折。

远城市人稠物穰,近村居水色山光。熏陶成野叟情,铲削去时官样,演习会牧歌樵唱。老瓦盆边醉几场,不撞入天罗地网。
远离了城市的喧嚣,住在山水风光的乡村,不知不觉有了老头子的情怀,把当官的烙印都消除了,学会了民歌野曲,端着老瓦盆和几个农夫喝碗小酒,再也不投身那天罗地网的官场。

达时务呼为俊杰,弃功名岂是痴呆?脚不登王粲楼,手莫弹冯讙铗,赋归来竹篱茅舍。古今陶潜是一绝,为五斗腰肢倦折。
发达了被人唤作俊杰,放弃了功名就要被叫做痴呆吗?不学那王粲登楼,冯讙弹琴,他们只是追求功名,辞官归隐竹篱茅舍,古今只有陶渊明是真俊杰,不为那五斗米折了腰。

熏陶成野叟情:感染和陶冶成为老农民似的情性。野叟,野老,老农。
时官样:时髦官员的模样,流行的官僚架势。
老瓦盆边:粗陋的陶制酒器。这是元曲中习用的词语。
天罗地网:喻法制森严、危机四伏,无法逃出官场中设置的陷阱。
达:通晓。
王粲:汉未文学家,“建安七子”之一。西京丧乱,他避难荆州,投靠刘表,未被重用,于是作了一篇《登楼赋》抒发自己久客异乡,才能不得施展所产生的思想情绪,主旨仍是对功名的热衷。
手莫弹冯讙铗:冯讙在孟尝君家里作客,没有得到重视,于是弹铗而歌曰:“长铗归来乎?食无鱼。”有了鱼,又说“出无车”;有了车,又说“无以为家”。他自然也是追求功名富贵的。

译文 注释 赏析

唐朝高适

田家老翁住东陂,说道平生隐在兹。鬓白未曾记日月,
山青每到识春时。门前种柳深成巷,野谷流泉添入池。
牛壮日耕十亩地,人闲常扫一茅茨。客来满酌清尊酒,
感兴平吟才子诗。岩际窟中藏鼹鼠,潭边竹里隐鸬鹚。
村墟日落行人少,醉后无心怯路歧。今夜只应还寄宿,
明朝拂曙与君辞。

田家老翁住东陂,说道平生隐在兹。
田家老翁住在东面山坡,说自己一辈子隐居在这里。

鬓白未曾记日月,山青每到识春时。
两鬓斑白不曾记得岁月时日。只是看到满山绿遍才知春天又至。

门前种柳深成巷,野谷流泉添入池。
门前所种柳树已高同深巷,山间清泉流响进入池塘。

牛壮日耕十亩地,人闲常扫一茅茨。
老牛膘肥体壮一天能耕十亩地,老翁清闲时常扫一扫院子。

客来满酌清尊酒,感兴平吟才子诗。
有客远来就用美酒招待,兴致浓厚常常吟诵先人的诗。

岩际窟中藏鼹鼠,潭边竹里隐鸬鹚。
山岩洞穴里藏着鼹鼠,水边竹林里潜伏着鸬鹚。

村墟日落行人少,醉后无心怯路歧。
村子旧址上人烟稀少,喝醉后根本顾不上辩认道路。

今夜只应还寄宿,明朝拂曙与君辞。
今夜应该在这里歇息,明天一早就与老翁告辞。

参考资料:

涂元渠.《高适岑参诗选注》.上海:上海古籍出版社,1983年08月第1版:第21页&范凤驰.《新选唐诗》.北京:西苑出版社,2004年12月:第238页

陂(bēi):山坡。
兹:此地。
识春时:知道春天的到来。
茅茨(cí):茅屋。茨,用芦苇或茅草建成的屋。
平吟:平和自然地吟诵。
鼹(yǎn)鼠:田鼠。
鸬鹚(lú cí):水禽。鱼鹰,俗称水老鸦。
怯路歧:担心路有岔道。
拂曙:拂晓,天将明时。

参考资料:

涂元渠.《高适岑参诗选注》.上海:上海古籍出版社,1983年08月第1版:第21页&范凤驰.《新选唐诗》.北京:西苑出版社,2004年12月:第238页

古诗文分类
描写季节古诗集
© 2021 爱诗词 | 渝ICP备2021003345号-1 | 渝公网安备 50010302003178号